Królów II 4:24 Komentarz: Rashi & Metzudat David

וַֽתַּחֲבֹשׁ֙ הָֽאָת֔וֹן וַתֹּ֥אמֶר אֶֽל־נַעֲרָ֖הּ נְהַ֣ג וָלֵ֑ךְ אַל־תַּעֲצָר־לִ֣י לִרְכֹּ֔ב כִּ֖י אִם־אָמַ֥רְתִּי לָֽךְ׃

I tak osiodławszy oślicę, rzekła do sługi swego: Prowadź, a idź naprzód, a nie powstrzymuj mnie w jeździe, chyba że ci to rozkażę. 

Rashi on II Kings

“Drive and go on.” [I.e.,] hurry.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

Tied the saddle.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

Do not hold back from riding because of me. Do not hold back the riding [pace] because of me.21Some say she walked alongside the donkey and others say she rode the donkey.—Radak
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Metzudat David on II Kings

Dostępne tylko dla członków Premium